Family Fun at Kadesh Urhatz, and the Author of the Poem – Vol. III, pp. 57-58
In the Land of Israel, the custom is that when the head of the house comes into the dining room, he calls his wife and children to gather around the table and they sing the "Kadesh Urhatz" two or three times with a pretty tune. After this, the father asks his children to explain all of the words in the Kadesh Urhatz.
|
בארץ ישראל נוהגים בעת שהבעל הבית נכנס לחדר האוכל קורא לבניו ואשתו להיות נכוחים קרוב להשלחן ומנגנים יחד ה"קדש ורחץ" בקול נעים פעמים ושלש והאב שואל את בניו לבאר כל תיבה ותיבה מהקדש ורחץ
|
I could not find any textual reference to this custom, but to me it seems that the father has everyone sing the "Kadesh Urhatz" together to gladden the hearts of the children. This is especially true since it is built on a rhyme scheme, so that the memory is strengthened by singing it two or three times. Moreover, when the father asks each of his children in turn to explain the words, they learn the reasons for the entire program. For example, when the father asks the child, "tell what Urhats means," the child answers, "washing hands!" He then asks "and what is the reason we do it?" and the child answers, "to get ready to dip the celery in salt water!" He then asks, "and why don't we bless over this washing?" etc., and if the child is not a scholar but mentally able, the father explains everything. So it goes for the Karpas and the Yahats, and this becomes a great advantage when the children grow up: then they will be able to conduct the Seder in their own houses with ease, and they will know the explanation behind each of its aspects.
|
לא מצאתי זכר למנהג זה. ונ"ל משום לשמח לב הקטנים עושה האב כן לנגן יחד ה"קדש ורחץ" בפרט שהוא בנוי במליצה וכשמנגנים אותו פעמים ושלש טוב הוא להחזקת הזכרון. וגם כשהאב הולך ושואל לבניו לבאר כל תיבה ותיבה בזה יתלמדו פרטי הפראָגרם. למשל, כששואל האב להבן, אמור מה ר"ל ורחץ, הבן משיב רחיצת ידים. חוזר האב ושואל מה טעם לנטילה זו? משיב הבן משום טבילת הכרפס במי מלח וגו'. חוזר ושואל מדוע אין מברכין על נטילה זו, ואם הבן לא חכים ולא טפש, האב מסביר לו הדברים. וע"ד זה עם הכרפס והיחץ, וזה תועלת גדולה לכאשר יגדלו ידעו לעשות הסדר בביתם בנקל, ויודעים הסיבות של כל פרט ופרט
|
Above (p. 53) I promised the reader that I would return to the subject of the authorship of the "Kadesh Urhats." There, I copied the five other programs that Rabbi David Abudarham brought in addition to the Kadesh Urhats," and it is clear that he did not know who wrote them because he said "these are the rhymes which I found" 1). However in an anthology of Samuel David Luzzatto 2), he attests that he had an old parchment manuscript of collected memories from one of the German rabbis who was a student of the Maharil and his in-laws, and he writes that "I saw that Rabbenu Shemuel of Falaise, who was one of the Tosafists of the High Middle Ages, was the author of the Kadesh Urhats poem."
|
לעיל (דף 53) הבטחתי להקורא כי אשוב עוד לכתוב אודות מי היה המחבר של "הקדש ורחץ" הלא כתבנו משם הרד"א חמשה פראגרמים בענין זה מלבד הקדש ורחץ, והוא לא ידע מי היו המחברים, והוא כ' אלו החרוזים מצאתי 1). אבל שד"ל בליקוטיו 2) העיד כי יש בידו כת"י על קלף ליקוטים וזכונות שכ' אחד מרבני אשכנז תלמיד מוהרי"ל ומחותנו. ושם ראיתי כי ר' שמואל מפלייזא אחד מחכמי התוספות שחי בתחילת האלף הששי הוא מחבר הסימן קדש ורחץ עכ"ל
|
I am surprised at his words; how could he say such a thing, given that we demonstrated above (p. 53) that the Kadesh Urhats poem was already known to Rashi? This is certainly how it appears in the Mahzor Vitry, which says "this is the order of the seder prepared by Rabbenu Shelomoh bar Yits'hak," and then teaches Rabbenu Shelomoh's order with explanations of each word. The clear implication is that Rashi himself was the author of this order and not Rabbenu Shemuel of Falaise! 3)
|
ואני תמה בדבריו כי איך יכולים לומר כן הלא לעיל (דף 53) כבר הוכחניו שהסימן קדש ורחץ כבר יהי נודע לרש"י כמו שנראה כתוב כן במחז"ו הכתוב בזה הלשון סדר ערוך שסידר ר' שלמה בר יצחק זצ"ל, ואח"ז חזר ושנה סדר פסח מרבינו שלמה. "קדש" ושם מבאר כל תיבה ותיבה בפ"ע. הרי משמע כי רש"י בעצמו הוא אשר סידר סדר זה ולא ר"ש מפלייזא? 3).ו
|
Sources
1) Abudarham (at the end of the Haggadah) 2) Sefer Tikun Tefilah (appended to Sefer Otsar HaTefilot, p. 964) 3) This Rabbenu Shemuel was one of the French Tosafists who was also called "Sir Morel." In his time the Talmud was burned in France, and he composed a collection of Tosafot on the Talmud which he remembered by heart (Responsa of Maharam of Rothenburg, Siman 250). See also the Introduction to Mahzor Vitry in letter Shin, where he appears as "Rabbi Shimon of Falaire" [Siman 262]; he is also mentioned in the Mordekhai (Pesahim Ch 2, Siman 552) as "Rabbi Shemuel of Falmaise," and ibid. (Siman 572) as "Rabbi Shemuel of Falaise quoting Rabbenu Tam." |
מקורות
א) הרד"א (בסוף ההגדה)ו ב) ס' תיקון תפלה (הנספח עם ס' אוצר התפילות) דף 964)ו ג) החכם ר"ש הנז' היה אחד מבעלי התוספות הצרפתים ומכונה בשם סיר מוריל, בזמנו נשרף התלמוד בצרפת, וכתב תוספות על התלמוד שידע על פה (תשו' מוהר"ם מרוטנבורג סי' ר"ן) ועי' במבא למחז"ו באות שי"ן בשם הרב שמעון מפלאירא שבמרדכי (פ' כל שעה סי' תקנ"ב) כ' הר' שמואל מפלמיזא. ושם (בסי' תקע"ב) הר' שמואל מפליזא משם ר"ת |